Prof. Dr. Wuneng Yang

Profile

Academic positionFull Professor
Research fieldsModern German Literature,General and Comparative Literature; Cultural Studies
KeywordsGoethe

Current contact address

CountryPeople's Republic of China
CityChengdu
InstitutionSichuan University (SCU)
InstituteEuropean Studies Centre

Host during sponsorship

Prof. Dr. Günther DebonInstitut für Sinologie, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Heidelberg
Prof. Dr. Wolfgang KubinAbteilung Orientalische und Asiatische Sprachen, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Bonn
Prof. Dr. Erling MendeOstasiatisches Seminar, Freie Universität Berlin, Berlin
Prof. Dr. Werner KellerInstitut für Deutsche Sprache und Literatur I, Universität zu Köln, Köln
Prof. Dr. Dr. h.c. Volkmar HansenAnton- und Katharina-Kippenberg-Stiftung, Goethe-Museum Düsseldorf, Düsseldorf
Start of initial sponsorship01/10/1983

Program(s)

1983Humboldt Research Fellowship Programme
2001Humboldt Research Award Programme

Nominator's project description

Professor Yang is honoured as a well known translator who has translated many poetic works from German into Chinese, whose works have initiated a Goethe Renaissance, and whose treatises have opened the door to West-European literature. He is known as a scholar who understands translation as a free rendering of poetry, and philology as a vocation, and who, by comprehending the extrinsic, attempts to promote cultural understanding and to compare the wisdom of Confusius with that of Goethe.

Publications (partial selection)

2006Wuneng Yang: Die interkulturelle Kommunikation und das Literaturübersetzen. In: Jianhua Zhu, Hans-R. Fluck, Rudolf Hoberg, Interkulturelle Kommunikation Deutsch-Chinesisch. Peter Lang, 2006. 183-190
2000Prof. Dr. Wuneng Yang: Deutschland, wie ich es erlebe (chinesisch). 2000