Prof. Dr. Miriam Ravetto

Profile

Academic positionFull Professor
Research fieldsGerman Language (Linguistics),General and Comparative Linguistics, Experimental Linguistics, Typology, Non-European Languages
KeywordsVergleichende Grammatik Deutsch-Italienisch, Wissenschaftssprache, Kunstkommunikation, Tourismuskommunikation, Interkulturelle Pragmatik

Current contact address

CountryItaly
CityVercelli
InstitutionUniversita del Piemonte Orientale
InstituteDipartimento di Studi Umanistici

Host during sponsorship

Prof. Dr. Hardarik BlühdornGrammatik Abteilung, Institut für deutsche Sprache, Mannheim (IDS), Mannheim
Start of initial sponsorship01/04/2013

Programme(s)

2013Humboldt Research Fellowship Programme for Experienced Researchers

Publications (partial selection)

2022Miriam Ravetto Deutsche da(r)-Pronominaladverbien. Empirische Untersuchung und Implikationen für die DaF-Didaktik. In: Foschi, Marina / Wöllstein, Angelika / Domínguez Vázquez, María José Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive . Peter Lang, 2022. 707-720
2022Miriam Ravetto Gli avverbi pronominali tedeschi in da(r)- nella produzione scritta e orale. Osservazioni contrastive tra tedesco e italiano. Peter Lang 2022
2021Miriam Ravetto Deutsche da(r)-Pronominaladverbien als Attribute und ihre Entsprechungen im Italienischen. Spra-chvergleichende Analyse und didaktische Überlegungen. In: Fandrych, Christian / Foschi Albert, Marina / Hepp, Marianne / Thurmair, Maria Attribution in Text, Grammatik, Sprachdidaktik. Erich Schmidt Verlag, 2021. 155-177
2021Miriam Ravetto / Marina Castagneto Zum Erwerb pragmatischer Kompetenz im Fremdsprachenunterricht: das Korpus Co.Cor (Compli-ment Corpus). In: ZIF (Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht), 26/1, 2021, 85-107
2020Miriam Ravetto Inferenzmarker im Gespräch: eine kontrastive Analyse Deutsch-Italienisch. In: Deutsch im Vergleich: Textsorten und Diskursarten, Annali: Istitituto Universitario Orientale. Sezione Germanica, 30, 2020, 67-90
2019Miriam Ravetto «Wie heißt das?» / «Come si dice?». Wortsuchsaktivitäten in Touristenführungen mit Deutsch und Ita-lienisch als Fremdsprachen. In: Tania Baumann Reiseführer- Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus. Peter Lang, 2019. 209-231
2018Miriam Ravetto / Marcella Costa Asymmetries and Adaptation in Guided Tours with German as a Foreign Language. In: Gudrun Held Strategies of Adaptation in Tourist Communication. Linguistic Insights. Brill 2018. 145-158
2018Miriam Ravetto Die Grenze in der Kommunikation zwischen Touristen und Touristenführern. Eine pragmatische und kulturologische Studie. In: Żebrowska, Ewa / Olpińska-Szkiełko, Magdalena / Latkowska, Magdalena, Blick(e) über die Grenze. Transkulturelle und transdisziplinäre Ansätze in der germanistischen For-schung und Lehre. Wissenschaftliche Reihe des Verbandes Polnischer Germanisten, 2018. 108-126
2018Miriam Ravetto Generi della comunicazione turistica tra educazione e intrattenimento. In: Ammon, Ulrich / Costa, Marcella Sprachwahl im Tourismus – mit Schwerpunkt Europa / Language Choice in Tourism – with the Fo-cus on Europe / Choix de langues dans le tourisme - focus sur l’Europe. De Gruyter, 2018. 225-236
2018Miriam Ravetto «Adjektiv/Nomen + dass/che»-Konstruktionen. Ein Vergleich zwischen Deutsch und Italienisch. In: Bermejo, Felisa / Katelhön, Peggy Lingua parlata. Un confronto tra l’italiano e alcune lingue europee. Peter Lang, 2018. 169-184
2017Miriam Ravetto / Maria Napoli Ways to intensify: Types of intensified meanings in Italian and German. In: Miriam Ravetto / Maria Napoli Exploring intensification: synchronic, diachronic and cross-linguistic perspectives. Benjamins 2017. 327-352
2017Miriam Ravetto: “Come si dice?” / “Wie heisst das?” - Strategie di ricerca lessicale in visite guidate con italiano e te-desco L2. In: L’analisi linguistica e letteraria , 2017, 31-50
2016Miriam Ravetto / Hardarik Blühdorn: Der Begriff des Postponierers im Licht von Sprachvergleichsdaten Deutsch-Italienisch. In: Deutsche Sprache 2, 2016, 123-148
2015Miriam Ravetto Also e nun: due connettivi semanticamente ambigui nella traduzione italiana di Der Prozess di Kafka. In: Costa, Marcella / Ulrich, Silvia Riscritture e ritraduzioni. Edizioni dell'Orso, 2015. 105-130
2014Miriam Ravetto: Die Herstellung der Raumreferenz in deutschen und italienischen Touristenführungen. Eine korpusba-sierte Untersuchung. In: Roßbach, Nikola / Mor, Lucia / Lombardi, Alessandra, Reiseziel Italien. Moderne Konstruktionen kulturellen Wissens in Literatur – Sprache – Film. Peter Lang, 2014. 109-128
2014Miriam Ravetto, Hardarik Blühdorn, Satzstruktur und adverbiale Subordination. Eine Studie zum Deutschen und zum Italienischen. In: Linguistik online, 2014,
2013Miriam Ravetto: Das Komplimentieren in deutsch-italienisch Kontaktsituationen. . In: Barbara Hans-Bianchi, Fremdes wahrnehmen, aufnehmen, annehmen – Studien zur deutschen Sprache und Kultur in Kontaktsituationen. Peter Lang, 2013. 247-260
2013Miriam Ravetto, Sabrina Ballestracci: Deutsch also und italienisch allora. Eine korpusbasierte Beschreibung ihrer Semantik. In: Deutsche Sprache, 2013, 335-356
2012Miriam Ravetto, Hardarik Bluehdorn: Die Subjunktoren während und mentre. In: Miriam Ravetto, Intrecci di lingua e cultura. Per Sandra Bosco Coletsos. Aracne, 2012. 33-54
2012Miriam Ravetto: Le risposte al complimento in italiano e in tedesco.. In: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 2012, 85-122
2011Miriam Ravetto, Hardarik Bluehdorn: Die Kausalkonjunktionen denn, weil, da im Deutschen und perché, poiché, siccome im Italienischen. In: Gisella Ferraresi, Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich. Beschreibung und grammatische Analyse. Narr, 2011. 207-250