Prof. Dr. Miriam Ravetto

Profil

Derzeitige StellungProfessor W-3 und Äquivalente
FachgebietGermanistische Linguistik, Deutsche Sprachwissenschaft,Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaften, Experimentelle Linguistik, Typologie, Außereuropäische Sprachen
KeywordsVergleichende Grammatik Deutsch-Italienisch, Wissenschaftssprache, Kunstkommunikation, Tourismuskommunikation, Interkulturelle Pragmatik

Aktuelle Kontaktadresse

LandItalien
OrtVercelli
Universität/InstitutionUniversita del Piemonte Orientale
Institut/AbteilungDipartimento di Studi Umanistici

Gastgeber*innen während der Förderung

Prof. Dr. Hardarik BlühdornGrammatik Abteilung, Institut für deutsche Sprache, Mannheim (IDS), Mannheim
Beginn der ersten Förderung01.04.2013

Programm(e)

2013Humboldt-Forschungsstipendien-Programm für erfahrene Forschende

Publikationen (Auswahl)

2022Miriam Ravetto Deutsche da(r)-Pronominaladverbien. Empirische Untersuchung und Implikationen für die DaF-Didaktik. In: Foschi, Marina / Wöllstein, Angelika / Domínguez Vázquez, María José Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive . Peter Lang, 2022. 707-720
2022Miriam Ravetto Gli avverbi pronominali tedeschi in da(r)- nella produzione scritta e orale. Osservazioni contrastive tra tedesco e italiano. Peter Lang 2022
2021Miriam Ravetto Deutsche da(r)-Pronominaladverbien als Attribute und ihre Entsprechungen im Italienischen. Spra-chvergleichende Analyse und didaktische Überlegungen. In: Fandrych, Christian / Foschi Albert, Marina / Hepp, Marianne / Thurmair, Maria Attribution in Text, Grammatik, Sprachdidaktik. Erich Schmidt Verlag, 2021. 155-177
2021Miriam Ravetto / Marina Castagneto Zum Erwerb pragmatischer Kompetenz im Fremdsprachenunterricht: das Korpus Co.Cor (Compli-ment Corpus). In: ZIF (Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht), 26/1, 2021, 85-107
2020Miriam Ravetto Inferenzmarker im Gespräch: eine kontrastive Analyse Deutsch-Italienisch. In: Deutsch im Vergleich: Textsorten und Diskursarten, Annali: Istitituto Universitario Orientale. Sezione Germanica, 30, 2020, 67-90
2019Miriam Ravetto «Wie heißt das?» / «Come si dice?». Wortsuchsaktivitäten in Touristenführungen mit Deutsch und Ita-lienisch als Fremdsprachen. In: Tania Baumann Reiseführer- Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus. Peter Lang, 2019. 209-231
2018Miriam Ravetto / Marcella Costa Asymmetries and Adaptation in Guided Tours with German as a Foreign Language. In: Gudrun Held Strategies of Adaptation in Tourist Communication. Linguistic Insights. Brill 2018. 145-158
2018Miriam Ravetto Die Grenze in der Kommunikation zwischen Touristen und Touristenführern. Eine pragmatische und kulturologische Studie. In: Żebrowska, Ewa / Olpińska-Szkiełko, Magdalena / Latkowska, Magdalena, Blick(e) über die Grenze. Transkulturelle und transdisziplinäre Ansätze in der germanistischen For-schung und Lehre. Wissenschaftliche Reihe des Verbandes Polnischer Germanisten, 2018. 108-126
2018Miriam Ravetto Generi della comunicazione turistica tra educazione e intrattenimento. In: Ammon, Ulrich / Costa, Marcella Sprachwahl im Tourismus – mit Schwerpunkt Europa / Language Choice in Tourism – with the Fo-cus on Europe / Choix de langues dans le tourisme - focus sur l’Europe. De Gruyter, 2018. 225-236
2018Miriam Ravetto «Adjektiv/Nomen + dass/che»-Konstruktionen. Ein Vergleich zwischen Deutsch und Italienisch. In: Bermejo, Felisa / Katelhön, Peggy Lingua parlata. Un confronto tra l’italiano e alcune lingue europee. Peter Lang, 2018. 169-184
2017Miriam Ravetto / Maria Napoli Ways to intensify: Types of intensified meanings in Italian and German. In: Miriam Ravetto / Maria Napoli Exploring intensification: synchronic, diachronic and cross-linguistic perspectives. Benjamins 2017. 327-352
2017Miriam Ravetto: “Come si dice?” / “Wie heisst das?” - Strategie di ricerca lessicale in visite guidate con italiano e te-desco L2. In: L’analisi linguistica e letteraria , 2017, 31-50
2016Miriam Ravetto / Hardarik Blühdorn: Der Begriff des Postponierers im Licht von Sprachvergleichsdaten Deutsch-Italienisch. In: Deutsche Sprache 2, 2016, 123-148
2015Miriam Ravetto Also e nun: due connettivi semanticamente ambigui nella traduzione italiana di Der Prozess di Kafka. In: Costa, Marcella / Ulrich, Silvia Riscritture e ritraduzioni. Edizioni dell'Orso, 2015. 105-130
2014Miriam Ravetto: Die Herstellung der Raumreferenz in deutschen und italienischen Touristenführungen. Eine korpusba-sierte Untersuchung. In: Roßbach, Nikola / Mor, Lucia / Lombardi, Alessandra, Reiseziel Italien. Moderne Konstruktionen kulturellen Wissens in Literatur – Sprache – Film. Peter Lang, 2014. 109-128
2014Miriam Ravetto, Hardarik Blühdorn, Satzstruktur und adverbiale Subordination. Eine Studie zum Deutschen und zum Italienischen. In: Linguistik online, 2014,
2013Miriam Ravetto: Das Komplimentieren in deutsch-italienisch Kontaktsituationen. . In: Barbara Hans-Bianchi, Fremdes wahrnehmen, aufnehmen, annehmen – Studien zur deutschen Sprache und Kultur in Kontaktsituationen. Peter Lang, 2013. 247-260
2013Miriam Ravetto, Sabrina Ballestracci: Deutsch also und italienisch allora. Eine korpusbasierte Beschreibung ihrer Semantik. In: Deutsche Sprache, 2013, 335-356
2012Miriam Ravetto, Hardarik Bluehdorn: Die Subjunktoren während und mentre. In: Miriam Ravetto, Intrecci di lingua e cultura. Per Sandra Bosco Coletsos. Aracne, 2012. 33-54
2012Miriam Ravetto: Le risposte al complimento in italiano e in tedesco.. In: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 2012, 85-122
2011Miriam Ravetto, Hardarik Bluehdorn: Die Kausalkonjunktionen denn, weil, da im Deutschen und perché, poiché, siccome im Italienischen. In: Gisella Ferraresi, Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich. Beschreibung und grammatische Analyse. Narr, 2011. 207-250